Oct 26

My Shelter

Jeb, “I Was Well Prepared, On The Night The Sky Fell”. Tikai angliski.

I was well prepared, on the night the sky fell
I read the countless warnings, heard the endless bells
I had everything made ready, I was on my way
I knew where my shelter was, and how long to stay

I might have been prepared, on the night the sky fell
I read the countless warnings, heard the endless bells
I left no time to reach my family, friends or anyone who cares
I ran ahead, I knew the way — straight ahead and down the stairs

I thought I was prepared, on the night the sky fell
I read the countless warnings, heard the endless bells
I am in the shelter now, deep beneath the ground
I know there’s no reception, and no way to be found

I was not prepared, on the night the sky fell
I read the countless warnings, heard the endless bells
I thought I’d thought of everything, but one thing slipped my mind
My shelter has a quirk of sorts — it won’t open from inside

Aug 31

On the day the zombies came, you were not afraid

Šis tikai angliski. Iedvesmots no gulētiešanas ar Nīla Geimena “The Day The Saucers Came” un pamošanās pie Spīganas “Migla ir mans mīļākais gadalaiks” foto ieraksta.

On the day the zombies came, you were not afraid
Geeks are not afraid of zombies
Geeks are ready for the apocalypse
Like for nothing else

You were not afraid because zombies want flesh
Or zombies want brains, or both
And you thought, as you so often did,
That you didn’t have much of either

On the day the zombies came, you were at a moor
Taking photos of the trees, the bushes and the sky
As it tried desperately and in vain
To hide its naked beauty in the mist

You were not afraid because there was beauty here
To die in this place, at this moment
Would be like getting painted away
Immortalized in a vision of a better world

On the day the zombies came, you checked the news
It said the zombies did not eat flesh, or brains
They only ate things that captured light
Solar batteries and photo cameras

On the day the zombies came, you were very much afraid

Aug 05

Lūzuma punkts

Tulkojums, oriģināls angliski.

Mēs bijām kolēģi jau vairākus gadus, kopā vienā projektā strādājām vairākus mēnešus. Un nebija pilnīgi nekā citādāka vai no ikdienas atšķirīga tajā dienā, tajā brīdī, kad es pagriezos, lai kaut ko pajautātu, un pasaule noraustījās, salecās un ar triecienu pārgāja jaunā, nepielūdzamā plūsmā, kā autovadītāja-studenta pirmā manuālā pārnesuma maiņa. Izmaiņas bija tikpat pēkšņas, cik šķita pakāpeniskas, pārņēma lēni, bet tāpēc ne mazāk sāpīgi — kā pasaules lēnākais sitiens pa saules pinumu no pasaulē stiprākā cilvēka, kurš taisīts no smagiem spilveniem un izmirkušiem dzijas kamoliem.

Es biju pēkšņi, spīdzinoši un neatgriezeniski iemīlējies.

Līdz pat šai dienai es nevaru nosaukt neko citu, kas mani būtu tā spējis apdullināt. Man šķiet, atvērtā tipa biroja stāva dalīšana ar vairāk nekā 50 citiem darbiniekiem bija vienīgais, kas par mata tiesu atturēja mani no sevis pataisīšanas par pilnīgu idiotu turpat uz līdzenas vietas. Kas, ja tā padomā, labi vien ir. Viņas vīrs ir slavens ar savu humora izjūtas trūkumu.